キム・テリ、YouTube動画の字幕翻訳者を募集も…無償提供を指摘する声に釈明“世界のファンに楽しんでほしかった”

MYDAILY |

写真=マイデイリー DB
女優のキム・テリが、Vlog(ブイログ: Video+Blog)の字幕翻訳の才能寄付(技術や技能を無償で提供すること)に関する議論に謝罪した。

本日(23日)、所属事務所のマネジメントmmmは「『そこがここか』の様々な言語字幕翻訳に対して助けを求めたのは、『より多くの海外のファンの方々に映像を楽しんでいただきたい』という気持ちだけで始めたことだった。このような意図とは異なって、私たちの未熟さにより、多くの方々にご迷惑をおかけすることになって大変申し訳ない」とコメントを発表した。

また「『そこがここか』の全ての映像では、広告をはじめとするどのような収益も得ていない。だからといって、誰かの心を収益創出に例える意図でもない」とし、「キム・テリさんが『そこがここか』を開始することを決心して、第一歩を踏み出した頃から、現在行っている英語の字幕まで、ファンの方々のためにやってきた。決して『そこがここか』の全ての過程で、誰かの心を無駄に使ったことはなく、ごく当たり前に支払わなければならない部分があった時には、正当に支払ってきたことをお知らせする」と伝えた。

そして「この全ての過程に不快感を抱いていらっしゃる方々に、改めて心よりお詫び申し上げる」と付け加えた。

先立って、キム・テリは今月22日に自身のYouTubeチャンネルの映像を翻訳して、字幕を作ってくれる人を才能寄付の形で募集した。

しかし、ネットユーザーたちは正当な対価なしに映像の字幕制作者を募集するのは、不適切だと指摘。議論が広まると、同日の夜に突然募集の投稿が削除された。

・キム・テリ、ファンのためにVlogを公開…飾らない姿でファンを魅了(動画あり)

・キム・テリ、まるでプリンセス?多彩なビジュアルが魅力のグラビアを公開

【マネジメントmmm 公式コメント全文】

こんにちは。
マネジメントmmmです。

「そこがここか」の字幕翻訳に関して、公式コメントをお伝えします。

「そこがここか」の全てのシリーズ物映像では、広告をはじめとするどのような収益も得ていません。だからといって、誰かの心を収益創出に例える意図でもありません。キム・テリさんが「そこがここか」を開始することを決心して、第一歩を踏み出した頃から、現在行っている英語の字幕まで、ファンの方々のためにやってきました。

様々な言語字幕翻訳に対して助けを求めたことも、「より多くの海外のファンの方々に映像を楽しんでいただきたい」という気持ちだけで始めたことでした。このような意図とは異なって、私たちの未熟さにより、多くの方々にご迷惑をおかけしてしまい、大変申し訳ございません。

また決して、「そこがここか」の全ての過程で、誰かの心を無駄に使ったことはなく、ごく当たり前に支払わなければならない部分があった時には、正当に支払ってきたことをお知らせします。

この全ての過程に不快感を抱いていらっしゃる方々に、改めて心よりお詫び申し上げます。

ありがとうございます。

記者 : オ・ユンジュ