チャン・ドンユンら出演、ドラマ「朝鮮駆魔師」初回から批判殺到?小道具をめぐる議論にコメント“特別な意図はなかった”

Newsen |

写真=「朝鮮駆魔師」キャプチャー
「朝鮮駆魔師」が中国風の小道具についてコメントを伝えた。

本日(23日)、SBS月火ドラマ「朝鮮駆魔師」の制作陣は「劇中で漢陽(ハニャン)から遠く離れた辺境にいる人物の位置を説明するための設定であっただけで、特別な意図は全くありませんでした」と釈明した。

続けて「敏感な時期に誤解を招きかねないシーンで視聴者の皆様にご迷惑をおかけし、申し訳ございません。今後、放送の制作に注意します」と伝えた。

先立って、22日に韓国で放送された「朝鮮駆魔師」の第1話で、忠寧(チュンニョン)大君(チャン・ドンユン)が西域の巫覡ヨハン(Darcy Paquet)と通訳のマルコ(ソ・ドンウォン)をもてなす姿が描かれた。彼らが妓生の店を訪れたときに登場した料理が中国の月餅であることはもちろん、妓生の店も中国風で議論を呼んだ。

・チャン・ドンユン出演、ドラマ「朝鮮駆魔師」スチールカット公開…韓国型エクソシズムファンタジーを予告

・【PHOTO】チャン・ドンユン&カム・ウソンら、SBSの新ドラマ「朝鮮駆魔師」制作発表会に出席

【「朝鮮駆魔師」制作陣 公式コメント全文】

中国風の小道具と料理に関するスタッフのコメントをお知らせ致します。

第三王子である忠寧大君が王世子である譲寧大君の代わりに中国の国境まで遠い距離を移動し、西域の駆魔司祭を連れて来るしかなかった状況を強調するため“義州の周辺(明の国境)”という場所を設定し、字幕をつけました。

明を通してちょうど朝鮮に渡ってきたばかりの西域の駆魔司祭一行を休ませる場所で、明の国境に近い地域なので「中国人の往来が頻繁ではなかっただろうか」という想像力を働かせ、小道具を準備しました。

これは劇中の漢陽から遠く離れた辺境にいる人物の位置を説明するための設定に過ぎず、特別な意図は全くありませんでした。

ただ、敏感な時期に誤解を招きかねないシーンで視聴者の皆様にご迷惑をおかけし、申し訳ございません。今後、放送の制作に注意します。

記者 : イ・ミンジ